Déu Pare, dame Gracia y pone en mí el deseo de buscarte, para que al buscarte pueda encontrarte, para que al encontrarte pueda amarte, y para que al amarte pueda odiar con todas mis fuerzas, con toda mi alma y todo mi corazón, todos los pecados de los que me has salvado...
En el Nombre de Jesús, amén!



domingo, 6 de enero de 2013

De que Por Qué se Llama al Mesías Pare Eterno en Isaías 9:6...?

Porque es fruto de una mala traducción.

En efecto, en Isaías 9:6 leemos,
6 Porque un niño nos es nacido, hijo nos es dado, y el principado sobre su hombro; y se llamará su nombre Admirable, Consejero, Dios Fuerte, Padre Eterno, Príncipe de Paz.
Isaías 9:6
Pero por qué digo que estamos ante una traducción deficiente del hebreo?
Porque en el original en hebreo leemos lo siguiente,
ה כִּי-יֶלֶד יֻלַּד-לָנוּ, בֵּן נִתַּן-לָנוּ, וַתְּהִי הַמִּשְׂרָה, עַל-שִׁכְמוֹ; וַיִּקְרָא שְׁמוֹ פֶּלֶא יוֹעֵץ, אֵל גִּבּוֹר, אֲבִי-עַד, שַׂר-שָׁלוֹם.
Lo cual es,
Porque un niño nos es nacido, hijo nos es dado, y el principado sobre su hombro; y se llamará su nombre Pele-joez-el-gibbor-abi-ad-sar-shalom.
En las versiones traducidas más antiguas, el Nombre de Dios no se traducía -igual que pasa hoy en día con Yahweh Sebaoth o Elohim-, pero con el paso del tiempo, fueron apareciendo versiones que optaban por su traducción.

De este modo, la Vulgata latina traduce dicho versículo del siguiente modo,
Admirabilis consiliarius, Deus fortis, Pater futuri saeculi, Princeps pacis.
Es decir, Abi-ad fue traducido por Padre del siglo futuro.

Por tanto, algunas versiones como la Wycliffe Bible, en vez de traducir del original hebreo, optaron por traducir la Vulgata, de ahí que Pater futuri saeculi apareciera como Padre del mundo venidero.

De hecho, Padre de la era venidera es la traducción que aparece en la Septuaginta, la primera traducción del hebreo al griego de la historia.

Por estas razones, me temo que Padre eterno no es la traducción más apropiada, pues entre otras cosas, causa cierta confusión a la mente trinitaria.

Ahora bien, no se sigue llamando al futuro Mesías Padre de todas maneras?
Sí, pero en la Biblia, el término padre tiene otras connotaciones mucho más interesantes que las simpleemnte familiares.

Es decir, en la Biblia, todo aquel que es hijo de alguien, es imagen del padre.

De este modo, nosotros que seguimos los pasos de la fe que tuvo Abraham, somos hijos de Abraham.
Quien miente es hijo de Satanás, el Padre de la mentira.
Jesús -que es imagen de Dios- es justamente llamado Hijo de Dios, etc...

De este modo, que el Mesías sea llamado Padre de la eternidad, o Padre del mundo venidero tiene mucho sentido, pues escatológicamente hablando, no hay diferencia de espacios sino de eones, eras, tiempos.

Los nuevos cielos y nueva tierra no alude a otro lugar, planeta o dimensión, sino a la creación regenerada, la Nueva Era que sustituirá la presente.

El Mesías es el Padre del mundo venidero porque todo el que está en él formará parte de el eon que esperamos.

Y amén...